-
1 HORSEBACK
• Set a beggar (a rogue) on horseback, and he'll ride to the devil - Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет (Д) -
2 посади свинью за стол, она и ноги на стол
Set phrase: allow a pig at table to sit and it'll put on the table its feet, give him a ring, and he'll want your whole arm, give him an inch and he will take a mile, give him an inch and he will take a yard, give him an inch and he will take an ell, give him an inch and he'll take an ell (дословно: Дай ему вершок, он все три аршина отхватит), it is hard to break a hog of an ill custom (of an impudent person who has bad manners), let him put in his finger, and he will put in his whole hand, set a beggar on a horseback, and he'll ride a gallop, set a beggar on a horseback, and he'll ride to the devil, set a beggar on horseback and he'll ride to the devil (дословно: Посади нищего на коня, он и к самому дьяволу отправится)Универсальный русско-английский словарь > посади свинью за стол, она и ноги на стол
-
3 ворона в павлиньих перьях
1) General subject: in borrowed plumes, jackdaw in peacock's feathers2) Set phrase: jackdaw in peacock's feathers (дословно: Галка в павлиньих перьях)3) Makarov: a beggar on horseback, beggar on horsebackУниверсальный русско-английский словарь > ворона в павлиньих перьях
-
4 выскочка
1) General subject: Johnny come lately, Johnny-come-lately, arriviste, beggar on horseback, cocktail, come lately, come-lately, jackanapes, mushroom, snob, social climber, squirt, upstart, vulgarian, wanna-be, smarty pants, jumped-up nobody, smart aleck3) British English: jumped-up office boy4) Jargon: sharpie, whippersnapper, grandstand, sharp5) Makarov: a beggar on horseback, new-made honour -
5 парвеню
1) General subject: Johnny come lately, Johnny-come-lately, a beggar on horseback, arriviste, come lately, come-lately, snob, vulgarian -
6 ворона в павлиньих перьях
(И. Крылов) ирон., пренебр.a crow in peacock's feathers; cf. a beggar on horseback; in borrowed plumesРусско-английский фразеологический словарь > ворона в павлиньих перьях
-
7 залетела ворона в боярские хоромы
погов., уст., ирон., пренебр.lit. the crow has flown into the lofty palace!; cf. set a beggar on horseback and he'll ride to the devilПанкратьевна (Взглянув на Карповну).
Ба, ба, ба... Залетела ворона в высокие хоромы! Ты как сюда попала?... Ишь тебя везде носит! Знала бы своё купечество. (А. Островский, Бедная невеста) — Pankratyevna (Glances at Karpovna): Ba, ba, ba! - The crow has flown into the lofty palace! How did you get here?... You keep turning up everywhere. You ought to stick to your merchants.Русско-английский фразеологический словарь > залетела ворона в боярские хоромы
-
8 из грязи да в князи
(выйти, вылезти и т. п.)прост., ирон.cf. from rags to riches; a beggar on horsebackРусско-английский фразеологический словарь > из грязи да в князи
-
9 посади свинью за стол, она и ноги на стол
посл., неодобр.lit. set a pig at a table and it'll put its trotters on it; cf. give him an inch and he'll take an ell; set a beggar on horseback and he'll ride to the devil; what do you expect from a pig but a grunt; let him put in his finger, and he will put in his whole hand; give him a ring, and he'll want your whole arm; it is hard to break a hog of an ill customЖена Коробкина.
Вы слышали, как она трактует нас? Гостья. Да, она такова всегда была; я её знаю: посади её за стол, она и ноги свои... (Н. Гоголь, Ревизор) — Korobkin's wife. Hear how she denigrates us? Lady guest. She's always been like that. Set a pig at a table and it'll put its trotters on it.Тон француза со всеми нами необыкновенно высокомерный и небрежный. Тут именно по пословице: посади за стол и ноги на стол. (Ф. Достоевский, Игрок) — The Frenchman treats us all with the utmost superciliousness and contempt. He is a living example of the proverb: give some people an inch and they take an ell.
Она - жена клубного маркера, только всего, но это ей не мешало быть полной хозяйкой в доме Приклонских. Этой свинье нравилось класть ноги на стол. (А. Чехов, Цветы запоздалые) — She was only the wife of a billiard-marker, but that did not prevent her from being quite the mistress in the Priklonsky's house. This pig liked to put its legs on the table.
Русско-английский фразеологический словарь > посади свинью за стол, она и ноги на стол
-
10 Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет
Some men given enough freedom of action will eventually overreach themselves, cause their own downfall, or cause trouble. See Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибет (3)Cf: Action without thought is like shooting without aim (Am.). Beggars mounted run their horse to death (Br.). Give a beggar a horse and he'll ride it to death (Am.). Give a calf rope enough and it will hang itself (Am.). Give a fool (a thief, him) enough rope /and he'll hang himself/ (Am., Br.). Give a man rope enough and he'll hang himself (Am., Br.). Set a beggar (a rogue) on horseback, and he'll ride to the devil (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дай глупому лошадь, он на ней и к черту уедет
См. также в других словарях:
Beggar on Horseback — George S. Kaufman and Marc Connelly mixed elements of European expressionism with middle American comedy at the behest of producer Winthrop Ames, who gave them a German play, Paul Apel s Hans Sonnenstösser s Höllenfahrt, to adapt. Kaufman and… … The Historical Dictionary of the American Theater
Beggar on Horseback — A parody of the expressionistic parables that were popular at the time, it rails against the perils of trading one s artistic talents for commercial gain. At its core is Neil McRae, a poor, young classical composer. Concerned about how hard he s… … Wikipedia
set a beggar on horseback, and he’ll ride to the devil — A proverb (now frequently used elliptically) with many variations, meaning that one unaccustomed to power or luxury will abuse it or be corrupted by it. 1576 G. PETTIE Petit Palace 76 Set a Beggar on horsebacke, and he wyl neuer alight. 1592… … Proverbs new dictionary
beggar — see set a beggar on horseback, and he’ll ride to the devil beggars can’t be choosers sue a beggar and catch a louse if wishes were horses, beggars would ride … Proverbs new dictionary
horseback — see set a beggar on horseback, and he’ll ride to the devil … Proverbs new dictionary
Set a beggar on horseback and he’ll ride a gallop. — См. Натореет крестьянская овца, лучше боярской козы обрыкается … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
set a beggar on horseback and he'll ride to the Devil — proverb someone unaccustomed to power or luxury will abuse or be corrupted by it … Useful english dictionary
Bettler — 1. Am Tag ein Bettler, zu Nachts ein Dieb. – Sailer, 199; Simrock, 1032. 2. An ringen Bedler, thiar egh ian dör amgungkân. (Nordfries.) – Firmenich, III, 5, 65. Ein schlechter Bettler, der nicht eine Thür umgehen, meiden kann. 3. Au der mis… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Greta Nissen — Pour les articles homonymes, voir Nissen. Greta Nissen … Wikipédia en Français
Marc Connelly — Photographié en 1937 par Carl van Vechten Marcus Cook Connelly, connu comme Marc Connelly, né le 13 décembre 1890 à McKeesport … Wikipédia en Français
Oxford Dictionary of Proverbs, Thematic Index — absence absence makes the heart grow fonder he who is absent is always in the wrong the best of friends must part blue are the hills that are far away distance lends enchantment to the view out of sight, out of mind … Proverbs new dictionary